Newsletters    RSS RSS Feeds


Language Proficiency and Nationality Affect Online Consumer Purchasing, Says Common Sense Advisory

Most people prefer to buy online in their own language, and the majority of people in some countries will pay more for a product with information in their own language, according to a recent study of 2,400 consumers in eight nations by Common Sense Advisory. The study was underwritten by Wordbank, Lionbridge, and Idiom Technologies. Free summary findings.

"Many firms still debate whether it makes business sense for them to globalize their online marketing, online commerce sites, and call centers. There is a longstanding assumption that enough people on the web feel comfortable using English, especially when buying high-tech or expensive products. Nonetheless, research dating back to 1998 indicates a high propensity for people to buy in their own language. But until now, there has been no large-scale behavioral study of consumers to validate this preference," said Don DePalma, President and Chief Research Officer at Common Sense Advisory.

The market data collected substantiates this theory and reveals that more than half (52.4%) of consumers buy only at websites where information is presented in their language. The report also reveals that nationality increases the demand for local-language content in online transactions. The percentage of those who buy only at local-language websites jumps to more than 60 percent of consumers in France and Japan. French and Russian consumers are four times less likely than Spaniards to buy from an English-language site.

Findings on level of English spoken

  • The report breaks out results by the level of English competence among those surveyed. Those with no-or-low English spent most or all of their time on sites in their own language (88.3%), but that number dropped to 60.6 percent for those who had some ability in English.
  • Just 10 percent of the low-or-no English participants make most or all of their online purchases from Anglophone websites, compared to 37 percent of the English-speaking group. Even for those who can read English, more than 60 percent prefer buying from sites in their own language.
  • Those respondents with no-or-low English were six times more likely to "rarely or never buy from English-language websites" than their countrymen who felt more confident in their English skills.
  • Findings on brand versus local language

    • "I would purchase a global brand with a good reputation without product information in my own language in preference to a little-known brand that does provide product information in my language." Among the no-or-low English respondents, 55.9 percent agreed or strongly agreed that they valued a global brand more than language. For those able to deal with English, 64.1 percent attached more worth to the global brand than to the lesser but local brand.
    • More than half of the no-or-low English respondents (60.3%) preferred poor translation from English into their local language than none at all.

    Findings on pricing and local language

    • Common Sense Advisory proposed that "when faced with the choice of buying two similar products, I am more likely to purchase the one that is less expensive even if it does not have product information in my own language." In the total sample, 43.8 percent would opt for the cheaper product over the one with their language. However, 64.3 percent of the no-or-low English group would pay more for information they could read in their own language. Those with English proficiency were split nearly 50/50 on this proposition.
    • The no-or-low English segment was four times more likely to buy products offered and documented in their own languages (82.5% agreed), while 65.5 percent of the English-proficient respondents favored local-language products.
    • Two thirds of Brazilians (66.7%) and Russians (68.8%) agreed with this proposition, indicating a more adamant stance of having materials presented in their language rather than paying a lower price.
    • Chinese (50.3%) and French (50.2%), however, led the pack of value shoppers, both opting for the lower-priced product over information presented in their natal language.

    About the market research study

    The Common Sense Advisory report, "Can't Read, Won't Buy -- Why Language Matters on Global Websites" (September 2006), analyzes the online global buying preferences of more than 2,400 consumers from eight non-Anglophone countries in Europe, Asia, and South America. Specifically, the research was conducted to assess online language preferences and its subsequent impact on purchasing decisions. Factors including nationality, English-language proficiency, brand, and the ability to conduct transactions in foreign currencies were included in the study.

    The eight-nation survey, which included Brazil, China, France, Germany, Japan, Russia, Spain, and Turkey, was completed in July and August 2006 by a company specializing in consumer panels around the world. All surveys were conducted in the official language of each country. The detailed analysis was conducted by Common Sense Advisory and the data collection project underwritten by Wordbank, Lionbridge, and Idiom Technologies.

    Follow the link below for a free summar of findings. Registration is required.

    » Story on Analyst Firm Website

    comments powered by Disqus

     

     



     Subscribe to this news feed
     Click this link to view Industry Specific news as XML.

    Common Sense Advisory

    Common Sense Advisory, Inc. is a research and consulting firm committed to improving the quality of international business and the efficiency of the online and offline operations that support it. With the goal of offering valuable insight about the localization process and best practices, our research ...more »

    » Analysts at this Firm [Subscription Required]


    SEARCH THE ANALYST BLOGS

    Find instant analyst opinions, news analysis and more, at 200+ personal, company and media blogs

     

    SEARCH THE ANALYST FIRM WEBSITES

     

    CHECK ANALYST CREDENTIALS

    Use exact spelling.   Example: Charlene Li